



“Our immigration dossier required French translation within a single business day. Jeremy-Antoine returned polished, certified text that mirrored the confidence of his official partners.”
“Interpretation at a Geneva summit required cultural nuance as much as linguistic accuracy; his OTTIAQ and DOJ credentials made every speaker feel grounded in Québec’s calm blue tone.”
“Education boards in New York rely on this practice for certified French-Canadian translations, keeping transcripts trustworthy and fully compliant with immigration review cycles.”