Certified French Translator & Interpreter

Montréal-rooted French expertise serving North America and beyond

Precision translations and interpretation for immigration, education, legal, and government texts, backed by ATA, OTTIAQ, and DOJ certifications with trusted partners from Ottawa to Geneva.

About Us

Certified French Language Practice

From Montréal to Vancouver and beyond, Jeremy-Antoine Gerin delivers precise French translation for immigration, education, and legal files, while also interpreting pivotal hearings and strategic meetings, with the calm assurance of Québec expertise.

Certified Translation Authority

Partners such as the Government of Canada, USCIS, and international courts rely on my fast, certified translations delivered within 24 to 48 hours, with linguistic care anchored in French cultural nuance.

Trusted Interpretation Partner

Whether at a Washington D.C. courtroom or a Geneva conference room, my interpretation delivers clarity and authority, keeping every stakeholder informed and every transcript precise.

Delivery Scene in Autumn
+
Immigration Cases Translated
+
Trusted Partners
North America Hubs
Legal Collaborators

Global Recognition, Montréal Roots

Building on the momentum of our Montréal-to-Paris narrative, we highlight certifications and collaborations that reinforce how French precision guides every translation and interpretation request.

Delivery Scene in Autumn

Certified Government Partner

The Government of Canada, Québec, and U.S. agencies rely on our vetted French translations for immigration packages and official filings, delivered with cinematic calm.

Diverse team collaborating in a meeting, showcasing teamwork and cooperation in a modern workplace.

Courtroom & Immigration Confidence

USCIS, DOJ, and federal courts count on our certified, precise French when the stakes are legal hearings, depositions, or immigration appeals.

Close-up of a loving couple sharing an intimate and joyful moment together.

Executive Interpretation Partner

United Nations delegations, Geneva briefings, and corporate meetings across California and Florida depend on our precise, culturally attuned French interpreting.

Modern Vibrant Blue Workspace Illustration

North America & Europe Reach

From Montréal to Vancouver, Florida to California, plus Paris and Geneva, our calm, cinematic French elevates every immigration, education, and legal assignment.

Award5

Cultural Fidelity Every Brief

ATA and OTTIAQ certifications ensure each immigration dossier and education transcript reads with French nuance, mirroring the trust extended to federal partners.

Award6

24-48 Hour Delivery Promise

Trusted partners, from the FBI to the European Free Trade Association, expect fast, dependable French-language solutions with transparent follow-up via phone or email.

Our Practice Areas

From Québec court dockets to United States immigration packets, these defined specialties keep every submission culturally precise and ready within the promised 24‑48 hours.

Delivery Scene in Autumn

Immigration Documents

Certified French translations for visas, residency affidavits, and refugee testimonies crafted to satisfy USCIS, IRCC, and consular expectations.

Legal Proceedings

Precise litigation briefs, deposition transcripts, and settlement documents translated and proofed for Washington, D.C., New York, and Montréal tribunals.

Academic Credentials

Transcript and diploma translations for Montréal, Vancouver, or U.S. institutions, aligning educational terminology with admissions expectations.

Corporate Meetings

Simultaneous French-English liaison for boardrooms and investor briefings, whether in Montréal, New York, or remotely across time zones.

Government Filings

Translation and notarization of grant applications, procurement documents, and bilingual reports relied on by federal and provincial partners.

Courtroom Interpretation

Discreet simultaneous and consecutive interpretation for depositions, hearings, and jury rooms from Montréal through Geneva.

Multilingual Conferences

Conference interpretation and prep materials that honor the cinematic calm of French culture while translating agendas, briefs, and Q&A in real time.

Multijurisdictional Files

Coordinated translation for cross-border trusts, EFTA agreements, and bi-continental initiatives, delivered with transparent timelines and certification stamps.

How It Works

Step into a seamless rhythm where every brief is met with cinematic calm—whether you’re finalizing immigration briefs in Montréal or preparing for a Geneva deposition. Together we confirm priorities, uncover nuances, and set the clock on a 24 to 48-hour turnaround.

Delivery Scene in Autumn

Consultation

Share your objectives—whether a USCIS dossier from Florida or a Québec court filing—and receive a quick assessment grounded in ATA and DOJ credentials.

Diverse team collaborating in a meeting, showcasing teamwork and cooperation in a modern workplace.

Strategize

Jeremy-Antoine crafts a bilingual blueprint that aligns with your deadline-sensitive legal, immigration, or education needs—mirroring the precision trusted by U.S. and Canadian governments.

Close-up of a loving couple sharing an intimate and joyful moment together.

Take Action

Once strategy is aligned, translations and interpretations are delivered with Québec blue precision—certified, reviewed, and ready for submission to courts, universities, or governments coast to coast.

Certified Offices, Coast-to-Coast Reach

From Montréal headquarters to Vancouver studio partners and Toronto meeting rooms, every translation or interpretation request is answered within 24‑48 hours—no logins, no dashboards, just direct guidance and Québec-blue calm.

Vancouver

Pacific gateway for courtroom and conference interpretation, extending Québec-blue poise across the West Coast. Call 917-764-4809 for rapid coordination.

Montreal

Montréal studio anchors ATA, OTTIAQ, and DOJ-certified translations for immigration, education, and legal clients—email jeremyantoinegerin@gmail.com for a same-day quote.

Toronto

Toronto liaison executes corporate meetings and multijurisdictional depositions with the same trust earned by the United Nations, FBI, USCIS, and Washington courts.

Trusted Feedback from Global Partners

From Montreal to Geneva, the same calm French precision keeps immigration files, legal transcripts, and conference agendas on deadline with 24 to 48 hour readiness.

Trusted French Precision for Complex Affairs

Following the momentum from previous highlights, this final touch reaffirms that Montreal-based translations and interpretations for legal, immigration, and educational teams arrive with cinematic calm, 24-48 hour turnarounds, and the same cultural care that earned confidence from federal courts and international agencies.