Certified French Translation & Interpretation Across North America

Immigrate, litigate, educate, or convene with confidence—Jeremy-Antoine Gerin delivers cinematic French precision and 24‑48 hour turnaround for every legal, education, and immigration document or live interpretation request.

Practice Areas Rooted in French Precision

From Montréal to Vancouver, Florida to California, and Paris to Geneva, every page we translate and each interpretation we deliver reflects cinematic calm, French cultural nuance, and the urgent clarity required in immigration, legal, and educational settings.

Government & International Affairs

Certified French services for federal, provincial, and diplomatic partners, from Ottawa agencies to the European Free Trade Association, ensuring every brief matches the prescribed tone and terminology.

Immigration & Residency

Precise translations for visas, sponsorships, and citizenship files that reflect the required bilingual rigor for USCIS, IRCC, and Québec immigration programs.

Education & Credentialing

Academic transcripts, diplomas, and professional evaluations receive certified translations that speak to admissions committees and licensing boards alike.

Litigation & Court Filings

Whether for Washington D.C. courts or New York State filings, every affidavit, brief, and filing is translated with precise legal terminology and DOJ-certifiable accuracy.

Conference & Courtroom Interpretation

Court hearings, depositions, corporate meetings, and conferences are interpreted live with the same calm, Québec-blue assurance trusted by the FBI and United Nations delegations.

Trusted Certification Support

Proof of ATA, OTTIAQ, and DOJ-certified expertise accompanies every file, giving clients the same confidence demanded by Government of Canada and United Nations collaborations.

Full-Service French Practice Areas

From Montréal to Vancouver, each dossier is addressed with cinematic calm, whether it is an immigration affidavit, a court briefing, or a corporate interpretation brief. Expect precise, culturally grounded French translations and interpretation guidance backed by ATA, OTTIAQ, and DOJ certifications plus a 24‑48 hour turnaround promise.

businessman, contract, agreement, signing, pen, document, formal, paper, legal, paperwork, signature, professional, writing, decision-making, legal document, scroll paper, contract signing
globe, world, languages, translate, translation, interpreting, interpreter communication, worldwide, languages, languages, translate, translation, translation, translation, translation, translation
Focused Professional Work
Framed Harvard Law School certificate on desk in elegant office setting.
Logo 1

How the Practice Supports You

Building on the prior overview, every engagement begins from Montréal with the same calm, cinematic precision that carries certified translations and interpretation from coast to coast in North America and beyond.

Businessman reviewing legal document in formal setting

Consultation

We review immigration, education, or courtroom materials the moment you reach out, establishing scope, certifications, and the sensitive context that determines the right notarization or interpretation support.

Globe highlighting international communication and translation

Strategize

Whether it is an embassy brief or an FCC hearing, ATA, OTTIAQ, and DOJ credentials guide the calibration of glossaries, interpreting booths, and rush delivery timelines.

Focused professional executing precise work

Take Action

Final delivery pairs certified translation files, notarized letters, or live interpretation teams with the rapid 24–48 hour turnaround your legal, immigration, or educational partner expects.

FAQs

Practice Areas Anchored in French Precision

Across Montreal, Québec, and the wider North American corridor, we translate immigration, education, and legal documents while interpreting high-stakes hearings, conferences, and corporate meetings within a 24- to 48-hour promise.